YHWH défend au reste du peuple de se réfugier en Égypte
1 Tous les chefs des armées, Yohanan, fils de Karéach, Yezanyah, fils d'Hosha`yah et tout le peuple, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, s'approchèrent,
2 et dirent à Yirmeyah, le prophète : Que notre supplication, s’il te plaît, tombe devant toi ! Intercède auprès de YHWH ton Elohîm en notre faveur et en faveur de tout ce reste ! Car nous étions beaucoup et nous ne sommes plus qu'un petit nombre, comme tes yeux nous voient.
3 Que YHWH, ton Elohîm, nous fasse connaître le chemin où nous devons marcher et la chose que nous devons faire !
4 Et Yirmeyah, le prophète, leur dit : Entendu ! Voici, je vais prier YHWH, votre Elohîm, selon vos paroles ; il arrivera que toute parole que YHWH vous donnera en réponse, je vous la ferai connaître. Je ne vous refuserai pas une parole.
5 Ils dirent à Yirmeyah : Que YHWH soit entre nous un témoin véritable et fidèle, si nous ne faisons pas selon toutes les paroles que YHWH, ton Elohîm, t'enverra nous dire !
6 Que ce soit bon ou mauvais, nous obéirons à la voix de YHWH, notre Elohîm, vers qui nous t'envoyons, ainsi nous serons heureux pour avoir obéi à la voix de YHWH, notre Elohîm.
7 Il arriva, au bout de dix jours, que la parole de YHWH apparut à Yirmeyah.
8 Et il appela Yohanan, fils de Karéach, tous les chefs des armées qui étaient avec lui, et tout le peuple, depuis le plus petit jusqu'au plus grand.
9 Il leur dit : Ainsi parle YHWH, l'Elohîm d'Israël, vers qui vous m'avez envoyé, pour présenter votre supplication devant lui :
10 Si vous retournez et habitez sur cette terre, je vous rétablirai et je ne vous détruirai pas. Je vous y planterai et je ne vous arracherai pas, car je me repens du mal que je vous ai fait.
11 N'ayez pas peur face au roi de Babel, en face de qui vous avez peur ! N'ayez pas peur de lui, – déclaration de YHWH –, car je suis avec vous pour vous sauver et pour vous délivrer de sa main.
12 Je vous donnerai mes miséricordes et j’aurai compassion de vous. Je vous ferai revenir sur votre sol.
13 Mais si vous dites : Nous ne resterons pas sur cette terre, refusant ainsi d'obéir à la voix de YHWH, notre Elohîm,
14 si vous dites : Non ! mais nous irons en terre d'Égypte, où nous ne verrons pas de guerre, où nous n'entendrons pas le son du shofar, et où nous n'aurons pas faim de pain, et c'est là que nous habiterons,
15 et maintenant, à cause de cela, écoutez la parole de YHWH, vous, le reste de Yéhouda ! Ainsi parle YHWH Tsevaot, l'Elohîm d'Israël : Si vous mettez, si vous mettez vos faces en direction de l'Égypte et si vous y allez demeurer,
16 il arrivera que l'épée dont vous avez peur vous atteindra là-bas, en terre d'Égypte, et la famine que vous craignez vous suivra de près, là, en Égypte et là vous mourrez1.
17 Et il arrivera que tous les hommes qui tourneront leurs faces pour aller en Égypte afin d'y demeurer, mourront par l'épée, par la famine et par la peste. Il n'y aura pour eux ni survivant, ni fugitif devant le malheur que je ferai venir sur eux.
18 Car ainsi parle YHWH Tsevaot, l'Elohîm d'Israël : De même que ma colère et ma fureur se sont déversées sur les habitants de Yeroushalaim, de même mon courroux se déversera sur vous quand vous serez entrés en Égypte. Vous deviendrez une exécration, une horreur, une malédiction et une insulte, et vous ne verrez plus ce lieu.
19 Vous, les restes de Yéhouda, YHWH a parlé contre vous : N'allez pas en Égypte ! Sachez-le, sachez-le, je vous ai avertis aujourd'hui.
20 Car vous avez usé de tromperie contre vos âmes, quand vous m'avez envoyé vers YHWH, votre Elohîm, en me disant : Intercède en notre faveur auprès de YHWH, notre Elohîm, et fais-nous connaître exactement tout ce que YHWH notre Elohîm dira, et nous le ferons.
21 Je vous l'ai fait connaître aujourd'hui, mais vous n'écoutez pas la voix de YHWH, votre Elohîm, ni rien de tout ce pour quoi il m'a envoyé vers vous.
22 Maintenant sachez-le, sachez-le que vous mourrez par l'épée, par la famine et par la peste, dans le lieu où vous avez désiré d'aller pour y demeurer.