33
Moshé bénit les tribus d'Israël
Et voici la bénédiction par laquelle Moshé, homme d'Elohîm, bénit les fils d'Israël, face à sa mort. Il dit : YHWH est venu de Sinaï, il s'est levé sur eux de Séir, il a resplendi de la montagne de Paran, et il est venu avec des myriades de saints, et de sa droite sortait pour eux le feu du décret. En effet, il aime les peuples. Tous ses saints sont dans ta main, ils se sont assemblés à tes pieds pour porter tes paroles. Moshé nous a donné la torah, héritage de l'assemblée de Yaacov. Il est devenu roi en Yeshouroun1, quand les chefs du peuple se sont rassemblés ensemble, avec les tribus d'Israël. Que Reouben vive et qu'il ne meure pas, et que ses hommes deviennent innombrables ! Voici ce qu'il dit sur Yéhouda : YHWH ! Écoute la voix de Yéhouda, et ramène-le vers son peuple. Que ses mains soient fortes, deviens son secours contre ses ennemis. Sur Lévi il dit : Tes thoummim et tes ourim sont à l'homme fidèle que tu as éprouvé à Massah, avec qui tu as contesté aux eaux de Meriybah. Il dit de son père et de sa mère : Je ne les ai pas vus ! Il ne reconnaît pas ses frères et ne connaît pas ses fils. Car ils gardent tes paroles et ils gardent ton alliance. 10 Ils enseignent tes ordonnances à Yaacov, et ta torah à Israël. Ils mettent l'encens sous tes narines, et l'holocauste sur ton autel. 11 YHWH, bénis sa force ! Agrée l'œuvre de ses mains ! Brise les reins de ceux qui s'élèvent contre lui, et que ceux qui le haïssent ne se relèvent plus ! 12 Sur Benyamin il dit : Le bien-aimé de YHWH habitera en sécurité avec lui. Il le protégera toujours, et demeurera entre ses épaules. 13 Sur Yossef il dit : Sa terre est bénie par YHWH, de ce qu'il y a d'excellent aux cieux, de la rosée, et de l'abîme qui est en bas, 14 et d'excellents produits du soleil, d'excellents produits de la lune, 15 et du sommet des montagnes antiques, et de ce qu'il y a d'excellent des collines éternelles, 16 et de ce qu'il y a d'excellent de la terre et de sa plénitude. Que la grâce de celui qui demeura dans le buisson vienne sur la tête de Yossef, sur le sommet de la tête du Nazaréen d'entre ses frères ! 17 Sa majesté est comme le premier-né de son bœuf. Ses cornes sont les cornes du taureau sauvage. Avec elles, il heurtera des peuples tous ensemble jusqu’aux extrémités de la Terre : Ce sont les myriades d'Éphraïm, ce sont les milliers de Menashè. 18 Sur Zebouloun il dit : Réjouis-toi, Zebouloun, dans ta sortie, et toi, Yissakar, dans tes tentes. 19 Ils appelleront les peuples sur la montagne. Là, ils sacrifieront des sacrifices de justice, car ils suceront l'abondance des mers, et les trésors cachés dans le sable. 20 Sur Gad il dit : Béni soit celui qui élargit Gad ! Il habite comme une lionne, et il déchire le bras et la tête. 21 Il a vu la première part, parce que c'était là qu'était cachée la portion du législateur. Il est venu en tête du peuple, il a exécuté la justice de YHWH et ses jugements envers Israël. 22 Sur Dan il dit : Dan est un jeune lion, il s'élance de Bashân. 23 Sur Nephthali il dit : Nephthali, rassasié de faveur et rempli de la bénédiction de YHWH, prends possession de l’ouest et du sud ! 24 Sur Asher il dit : Asher sera béni entre les fils. Il sera agréable à ses frères, il trempera son pied dans l'huile. 25 Tes verrous seront de fer et de cuivre, et ta force durera autant que tes jours. 26 Nul n'est comme le El de Yeshouroun2, porté sur les cieux pour te venir en aide, et sur les nuées dans sa majesté. 27 L'Elohîm des temps anciens3 est ta demeure, et au-dessous de toi sont ses bras éternels. Car il a chassé de devant toi tes ennemis, et il a dit : Extermine ! 28 Israël habitera en sécurité, la source de Yaacov est à part sur une terre de blé et de vin nouveau, et ses cieux distilleront la rosée. 29 Heureux es-tu, Israël ! Qui est comme toi, peuple sauvé par YHWH, le bouclier de ton secours et l'épée de ta majesté ? Tes ennemis seront trouvés menteurs devant toi, et tu fouleras de tes pieds leurs lieux élevés.
133:5Voir commentaire en De. 32:15.233:26Voir commentaire en De. 32:15.333:27Vient de l'hébreu « qedem » qui signifie « est », « orient », « antiquité », « devant », « ce qui est devant », « le temps passé ».