Paulos (Paul), Barnabas et Titos (Tite) à Yeroushalaim (Jérusalem)
1 Raison pour laquelle, quatorze ans après, je montai de nouveau à Yeroushalaim1 avec Barnabas et je pris aussi avec moi Titos.
2 Et j'y montai d'après une révélation. Je leur exposai l'Évangile que je prêche parmi les nations, en particulier à ceux qui sont les plus considérés, afin de ne pas courir ou avoir couru en vain.
3 Mais Titos, qui était avec moi et qui est grec, n'a même pas été contraint de se faire circoncire.
4 Mais à cause des faux frères qui s'étaient furtivement introduits et glissés parmi nous pour épier la liberté que nous avons en Yéhoshoua Mashiah, afin de nous réduire en esclavage2...
5 À ceux-là nous n’avons pas cédé par soumission, non, pas même pour une heure, afin que la vérité de l'Évangile soit restée d'une façon permanente parmi vous.
6 Mais de la part de ceux qui sont les plus estimés, ce qu'ils étaient autrefois m'importe peu, Elohîm n'a pas égard à l'apparence extérieure de l'homme, car ceux qui sont en estime ne m'ont rien communiqué.
7 Mais au contraire, voyant que l'Évangile m'avait été confié pour l'incirconcision, comme à Petros pour la circoncision,
8 car celui qui a agi puissamment en Petros pour l’apostolat de la circoncision, a aussi agi puissamment en moi pour les nations.
9 Et Yaacov, et Kephas et Yohanan, qui paraissaient être des colonnes, ayant reconnu la grâce que j'avais reçue, me donnèrent, à moi et à Barnabas, la main d'association, afin que nous allions, nous vers les nations, et eux vers la circoncision.
10 Nous devions seulement nous souvenir des pauvres, ce que je me suis aussi efforcé de faire.
Paulos (Paul) reprend Petros (Pierre) à Antioche
11 Mais lorsque Petros vint à Antioche, je lui résistai en face parce qu’il était condamné3.
12 Car, avant la venue de quelques personnes de la part de Yaacov, il mangeait avec les nations, mais quand elles furent venues, il se cacha et se sépara d'elles, craignant ceux de la circoncision.
13 Les autres Juifs aussi agirent d'une manière hypocrite avec lui, de sorte que Barnabas même fut entraîné par leur hypocrisie4.
14 Mais, quand je vis qu'ils ne marchaient pas dans le droit chemin selon la vérité de l'Évangile, je dis à Petros, devant tous : Si toi qui es Juif, tu vis à la manière des nations et non à la manière des Juifs, pourquoi contrains-tu les nations à judaïser ?
La justification par la foi en Yéhoshoua ha Mashiah (Jésus-Christ)
15 Nous, juifs de nature, et non pas pécheurs d'entre les nations,
16 sachant que l'être humain n'est pas justifié à partir des œuvres de la torah, mais par le moyen de la foi en Yéhoshoua Mashiah5, nous aussi nous avons cru en Yéhoshoua Mashiah, afin que nous soyons justifiés par la foi en Mashiah et non pas par les œuvres de la torah, parce qu'aucune chair ne sera justifiée à partir des œuvres de la torah.
17 Or si en cherchant à être justifiés par Mashiah, nous sommes aussi trouvés pécheurs, alors Mashiah est-il serviteur du péché ? Que cela n'arrive jamais !
18 Car si je rebâtis les choses que j'ai renversées, je montre que je suis moi-même un transgresseur.
19 Car c'est au moyen de la torah que je suis mort à la torah, afin de vivre pour Elohîm.
20 Et je suis crucifié avec Mashiah. Et si je vis, ce n'est plus moi qui vis, mais c'est Mashiah qui vit en moi. Si je vis maintenant dans la chair, je vis dans la foi au Fils d'Elohîm qui m'a aimé et qui s'est livré lui-même en ma faveur.
21 Je n'annule pas la grâce d'Elohîm, car si la justice est par le moyen de la torah, Mashiah est donc mort gratuitement.