9
Yehuw oint roi d'Israël
Éliysha, le prophète, appela l'un des fils des prophètes et lui dit : Ceins tes reins, prends cette fiole d'huile dans ta main, et va à Ramoth en Galaad. Quand tu y seras entré, vois Yehuw, fils de Yehoshaphat, fils de Nimshi. Tu iras le faire lever du milieu de ses frères et tu le conduiras dans une chambre secrète. Tu prendras la fiole d'huile, tu la verseras sur sa tête et tu diras : Ainsi parle YHWH : Je t'ai oint pour être roi sur Israël. Puis tu ouvriras la porte, tu t'enfuiras et tu ne t'arrêteras pas. Le jeune homme, serviteur du prophète, s'en alla à Ramoth en Galaad. Quand il arriva, voici, les chefs de l'armée étaient là assis. Il dit : Chef, j’ai une parole pour toi. Et Yehuw dit : Pour lequel de nous tous ? Et il dit : Pour toi, chef. Yehuw se leva et entra dans la maison. Le jeune homme lui répandit l’huile sur la tête et dit : Ainsi parle YHWH, l'Elohîm d'Israël : Je t'ai oint pour être roi sur Israël, le peuple de YHWH. Tu frapperas la maison d'Achab, ton maître, et je vengerai les sangs de mes serviteurs les prophètes, et les sangs de tous les serviteurs de YHWH, de la main de Iyzebel1. Toute la maison d'Achab périra, et je retrancherai de chez Achab quiconque urine contre un mur, qu'il soit esclave ou libre en Israël. Je rendrai la maison d'Achab semblable à la maison de Yarobam, fils de Nebath, et à la maison de Baesha, fils d'Achiyah. 10 Les chiens mangeront Iyzebel dans le champ de Yizre`e'l, et il n'y aura personne pour l'enterrer. Puis il ouvrit la porte et s'enfuit. 11 Yehuw sortit pour rejoindre les serviteurs de son maître et on lui dit : Shalôm ? Pourquoi ce fou est-il venu vers toi ? Il leur dit : Vous connaissez l'homme et ses rêveries. 12 Mais ils dirent : Mensonge ! Raconte-nous, s’il te plaît. Et il dit : Il m'a parlé de telle et telle manière, en disant : Ainsi parle YHWH : Je t'ai oint roi sur Israël. 13 Ils se hâtèrent de prendre chaque homme son vêtement qu'ils mirent sous lui, en haut des marches. Ils sonnèrent du shofar et dirent : Yehuw règne !
Mort de Yehoram
14 Yehuw, fils de Yehoshaphat, fils de Nimshi, conspira contre Yoram. Or Yoram et tout Israël défendaient Ramoth en Galaad contre Hazaël, roi de Syrie. 15 Le roi Yehoram s'en était retourné pour se faire guérir à Yizre`e'l des blessures que les Syriens lui avaient faites quand il combattait contre Hazaël, roi de Syrie. Yehuw dit : Si cela est en votre âme, qu’aucun fugitif ne sorte de la ville pour aller le rapporter à Yizre`e'l. 16 Yehuw monta à cheval et s'en alla à Yizre`e'l, car Yoram était là, malade, et Achazyah, roi de Yéhouda, y était descendu pour visiter Yoram. 17 Or la sentinelle qui se tenait debout sur la tour, à Yizre`e'l, vit venir la troupe de Yehuw et dit : Je vois une troupe. Et Yehoram dit : Prends un cavalier et envoie-le à leur rencontre. Qu'il dise : Est-ce la paix ? 18 Le cavalier s'en alla à sa rencontre et dit : Ainsi parle le roi : Est-ce la paix ? Et Yehuw dit : Qu’en est-il de toi et de la paix ? Passe derrière moi ! La sentinelle le rapporta, en disant : Le messager est allé jusqu'à eux et il ne revient pas. 19 Yehoram envoya un second cavalier, qui arriva jusqu'à eux, et dit : Ainsi parle le roi : Est-ce la paix ? Et Yehuw dit : Qu’en est-il de toi et de la paix ? Passe derrière moi ! 20 La sentinelle le rapporta et dit : Il est arrivé jusqu'à eux, mais il ne revient pas. La conduite est comme la conduite de Yehuw, fils de Nimshi, car il conduit avec folie. 21 Yehoram dit : Attelle ! Et on attela son char. Yehoram, roi d'Israël, sortit avec Achazyah, roi de Yéhouda, chacun dans son char. Ils sortirent à la rencontre de Yehuw, et ils le trouvèrent dans le champ de Naboth, le Yizréélite2. 22 Et il arriva que, quand Yehoram vit Yehuw, il dit : Est-ce la paix, Yehuw ? Il dit : Quelle paix ! Tant que durent les prostitutions de Iyzebel, ta mère, et la multitude de ses sorcelleries ! 23 Yehoram tourna sa main et s'enfuit, et il dit à Achazyah : Trahison, Achazyah ! 24 Mais Yehuw remplit sa main d'un arc et il frappa Yehoram entre ses épaules, et la flèche sortit par le cœur et il tomba sur ses genoux dans son char. 25 Il dit à Bidkar, son officier : Prends-le et jette-le dans le champ de Naboth, le Yizréélite. Car souviens-toi, lorsque nous étions à cheval moi et toi, ensemble, derrière Achab, son père, YHWH porta contre lui cette charge : 26 N’ai-je pas vu hier le sang de Naboth et le sang de ses fils, déclaration de YHWH ? Je te le rendrai dans ce champ-ci ! – déclaration de YHWH. Maintenant prends-le et jette-le dans le champ, selon la parole de YHWH.
Mort d'Achazyah
27 Achazyah, roi de Yéhouda, ayant vu cela, s'enfuit par le chemin de la maison du jardin, mais Yehuw le poursuivit et dit : Frappez-le sur le char ! Et on le frappa à la montée de Gour, près de Yible`am. Puis il se réfugia à Meguiddo, et il y mourut. 28 Ses serviteurs le transportèrent sur un char à Yeroushalaim, et ils l'enterrèrent dans son sépulcre avec ses pères, dans la cité de David. 29 La onzième année de Yoram, fils d'Achab, Achazyah régna sur Yéhouda.
Mort d'Iyzebel (Jézabel)
30 Yehuw entra dans Yizre`e'l. Iyzebel, l'ayant appris, mit du fard à ses yeux, orna sa tête et regarda par la fenêtre. 31 Comme Yehuw entrait par la porte, elle dit : Est-ce la paix, Zimri, assassin de son maître ? 32 Il leva sa tête vers la fenêtre et dit : Qui est avec moi ? Qui ? Deux ou trois des eunuques regardèrent vers lui. 33 Il leur dit : Laissez-la tomber ! Ils la laissèrent tomber. Son sang rejaillit sur le mur et sur les chevaux, et il la piétina. 34 Et, étant entré, il mangea et but. Puis il dit : S'il vous plaît, prenez soin de cette maudite et enterrez-la, car elle est fille de roi. 35 Ils allèrent pour l'enterrer, mais ils ne trouvèrent d'elle que le crâne, les pieds et les paumes des mains. 36 Ils retournèrent l'annoncer à Yehuw, qui dit : C'est la parole que YHWH avait déclarée par la main de son serviteur Éliyah3, le Tishbiy, en disant : Dans le champ de Yizre`e'l les chiens mangeront la chair d'Iyzebel, 37 et le cadavre d'Iyzebel deviendra comme du fumier sur les faces des champs, dans le territoire de Yizre`e'l, de sorte qu'on ne pourra dire : C'est Iyzebel.
19:71 R. 16:31, 17-19.29:211 R. 21.39:361 R. 21:23.