Les pharisiens et les sadducéens : Une génération méchante et adultère
1 Et les pharisiens et les sadducéens vinrent à lui et pour l'éprouver, lui demandèrent de leur faire voir un signe venant du ciel.
2 Mais il répondit en leur disant : Quand le soir est venu, vous dites : Il fera beau temps, car le ciel est rouge.
3 Et le matin : Il y aura de l'orage aujourd'hui, car le ciel est d'un rouge sombre. Hypocrites ! En effet, vous savez discerner1 l'aspect du ciel, mais quant aux signes des temps vous ne le pouvez pas !
4 Une génération méchante et adultère2 demande un signe, mais il ne lui sera pas donné d'autre signe que le signe de Yonah, le prophète. Et les laissant, il s'en alla.
Le levain des pharisiens et des sadducéens
5 Et ses disciples, en passant sur l'autre bord, avaient oublié de prendre des pains.
6 Et Yéhoshoua leur dit : Attention ! Gardez-vous du levain des pharisiens et des sadducéens.
7 Et ils raisonnaient en eux-mêmes et disaient : C'est parce que nous n'avons pas pris de pains.
8 Et Yéhoshoua, le sachant, leur dit : Gens de peu de foi, pourquoi raisonnez-vous en vous-mêmes sur le fait que vous n'avez pas pris de pains ?
9 Vous n'avez donc pas encore compris ? Ne vous souvenez-vous pas des cinq pains pour les 5 000 et combien de paniers vous avez emportés ?
10 Ni des 7 pains pour les 4 000 et combien de corbeilles vous avez emportées ?
11 Comment ne comprenez-vous pas que ce n'est pas au sujet du pain que je vous ai dit de vous garder du levain des pharisiens et des sadducéens ?
12 Alors ils comprirent que ce n'était pas du levain du pain qu'il leur avait dit de se garder, mais de la doctrine des pharisiens et des sadducéens.
Petros (Pierre) reconnaît Yéhoshoua comme étant le Mashiah (Christ)
13 Mais Yéhoshoua, étant arrivé dans le territoire de Césarée de Philippos, interrogea ses disciples en disant : Qui suis-je aux dires des gens, moi, le Fils d'humain ?
14 Et ils dirent : Sûrement Yohanan le Baptiste ; les autres, Éliyah ; et les autres, Yirmeyah ou l'un des prophètes.
15 Il leur dit : Et vous, qui dites-vous que je suis ?
16 Shim’ôn Petros3 répondit et dit : Tu es le Mashiah, le Fils d'Elohîm, le Vivant4.
17 Et Yéhoshoua lui répondit et dit : Tu es béni, Shim’ôn, fils de Yonah, car ce ne sont pas la chair et le sang qui t'ont révélé cela, mais mon Père qui est dans les cieux.
Yéhoshoua bâtit son Assemblée
18 Et moi, je te dis que tu es Petros5, et que sur ce Rocher6, je bâtirai mon Assemblée, et les portes de l'Hadès7 ne prévaudront pas contre elle.
19 Je te donnerai les clés du Royaume des cieux et tout ce que tu lieras sur la Terre sera lié dans les cieux, et tout ce que tu délieras sur la Terre sera délié dans les cieux8.
20 Alors il ordonna à ses disciples de ne dire à personne qu'il est Yéhoshoua ha Mashiah.
Yéhoshoua annonce sa mort et sa résurrection
21 Dès lors, Yéhoshoua commença à déclarer à ses disciples qu'il fallait qu'il aille à Yeroushalaim, qu'il souffre beaucoup de la part des anciens, des principaux prêtres et des scribes, qu'il soit mis à mort et qu'il soit réveillé le troisième jour.
22 Et Petros, l'ayant pris à part, se mit à le réprimander d'une manière tranchante, en disant : Seigneur, sois miséricordieux avec toi, cela ne t'arrivera jamais !
23 Mais lui, s'étant retourné, dit à Petros : Va-t'en derrière moi Satan9 ! Tu m'es en scandale, parce que tu ne penses pas aux choses d'Elohîm, mais à celles des humains.
Le renoncement à soi-même
24 Alors Yéhoshoua dit à ses disciples : Si quelqu'un veut venir après moi, qu'il renonce à lui-même et qu'il se charge de sa croix, et qu'il me suive.
25 Car celui qui veut sauver son âme la perdra, mais quiconque perdra son âme à cause de moi, la trouvera.
26 Car que sert à un être humain de gagner tout le monde, s'il perdait son âme ? Ou, que donnerait un être humain en échange de son âme ?
27 Car le Fils d'humain est sur le point de venir dans la gloire de son Père, avec ses anges, et alors il rendra à chacun selon ses œuvres.
28 Amen, je vous le dis, quelques-uns de ceux qui sont ici présents, ne goûteront jamais la mort, non, jusqu'à ce qu'ils aient vu le Fils d'humain venant dans son règne10.