17
La transfiguration de Yéhoshoua ha Mashiah (Jésus-Christ)
Et six jours après, Yéhoshoua prend Petros et Yaacov, et son frère Yohanan, et les mène à l'écart sur une haute montagne. Et il fut transfiguré en leur présence, son visage resplendit comme le soleil et ses vêtements devinrent blancs comme la lumière. Et voici, Moshé et Éliyah leur apparurent, s'entretenant avec lui. Mais Petros prenant la parole, dit à Yéhoshoua : Seigneur, il est bon que nous soyons ici. Faisons-y, si tu le veux, trois tabernacles, un pour toi, un pour Moshé et un pour Éliyah. Comme il parlait encore, voici une nuée resplendissante les couvrit de son ombre. Et voici, une voix fit entendre de la nuée ces paroles : Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j'ai pris mon bon plaisir : Écoutez-le ! Et lorsque les disciples entendirent cette voix, ils tombèrent le visage contre terre et furent saisis d'une très grande frayeur. Et Yéhoshoua s'approchant, les toucha et dit : Réveillez-vous et n'ayez pas peur ! Et ils levèrent les yeux et ne virent personne, excepté Yéhoshoua tout seul. Et comme ils descendaient de la montagne, Yéhoshoua leur donna cet ordre, en disant : Ne parlez à personne de cette vision, jusqu'à ce que le Fils d'humain soit relevé d’entre les morts. 10 Et ses disciples l'interrogèrent, en disant : Pourquoi donc les scribes disent-ils qu'il faut qu'Éliyah vienne premièrement1 ? 11 Et Yéhoshoua répondit et leur dit : En effet, Éliyah vient premièrement et restaurera à l'état initial toutes choses. 12 Mais je vous dis qu'Éliyah est déjà venu et ils ne l'ont pas reconnu, mais ils l'ont traité comme ils ont voulu. De même, le Fils d'humain est sur le point de souffrir aussi de leur part. 13 Alors les disciples comprirent que c'était de Yohanan le Baptiste2 qu'il leur parlait.
L'incrédulité des disciples
14 Et quand ils furent arrivés près de la foule, un homme s'approcha de lui et, tombant à genoux devant lui, 15 dit : Seigneur, aie pitié de mon fils qui est lunatique et misérablement affligé, car il tombe souvent dans le feu et souvent dans l'eau. 16 Et je l'ai présenté à tes disciples, mais ils n'ont pas pu le guérir. 17 Et Yéhoshoua répondit et dit : Ô génération3 incrédule et déformée ! Jusqu'à quand serai-je avec vous ? Jusqu'à quand vous supporterai-je ? Amenez-le-moi ici. 18 Et Yéhoshoua réprimanda d'une manière tranchante le démon, qui sortit de lui, et à l'heure même l'enfant fut guéri. 19 Alors les disciples s'approchèrent de Yéhoshoua et lui dirent en particulier : Pourquoi n'avons-nous pas pu le chasser ? 20 Et Yéhoshoua leur dit : C'est à cause de votre incrédulité. Amen, je vous le dis, si vous avez de la foi comme un grain de sénevé, vous direz à cette montagne : Transporte-toi d'ici là et elle se transporterait ; et rien ne vous serait impossible. 21 Mais cette race ne sort que par la prière et par le jeûne4.
Yéhoshoua annonce à nouveau sa mort et sa résurrection à ses disciples
22 Or, pendant qu’ils allaient ici et là dans la Galilée, Yéhoshoua leur dit : Le Fils d'humain est sur le point d'être livré entre les mains des hommes, 23 et ils le feront mourir, mais le troisième jour, il sera réveillé. Et ils furent extrêmement attristés.
Un statère dans la bouche d'un poisson
24 Et lorsqu'ils arrivèrent à Capernaüm, ceux qui percevaient les didrachmes5 s'adressèrent à Petros et lui dirent : Votre Docteur ne paye-t-il pas les didrachmes ? 25 Oui, dit-il. Et quand il fut entré dans la maison, Yéhoshoua, prenant les devants, lui dit : Shim’ôn, qu'en penses-tu ? Les rois de la Terre, de qui perçoivent-ils les tributs ou les impôts ? Est-ce de leurs fils ou des étrangers ? 26 Petros lui dit : Des étrangers. Yéhoshoua lui dit : Les fils en sont donc exemptés. 27 Mais afin que nous ne les scandalisions pas, va à la mer et jette l'hameçon, et prends le premier poisson qui montera et, en lui ouvrant la bouche tu trouveras un statère6. Prends-le et donne-le-leur pour moi et pour toi.
117:10Mal. 3:1.217:13Lu. 7:27.317:17Voir Mc. 9:19 ; Lu. 9:41 ; Ac. 2:40 ; Ph. 2:15.417:21Le jeûne public fut prescrit par la loi mosaïque, observé annuellement le grand jour de l'expiation, le dixième jour du mois de Tishri (Septembre-Octobre). C'était un jeûne d'automne, quand la navigation était en général dangereuse à cause des tempêtes. Ac. 27:9.517:24Une « didrachmon » ou double drachme, pièce d'argent égale à deux drachmes ou un Alexandrin, ou un demi-sicle.617:27Un statère, une pièce de monnaie. Un statère d'argent équivalait à 4 drachmes grecques ou 4 deniers romains, un sicle juif.