3
Le caractère des humains dans les derniers jours
Mais sache aussi ceci, que dans les derniers jours1 surviendront des temps difficiles à supporter. Car les gens seront amoureux d'eux-mêmes2, aimant l'argent, fanfarons, orgueilleux3, blasphémateurs, rebelles à leurs parents, ingrats, sans religion, sans affection naturelle, sans loyauté, calomniateurs4, sans auto-contrôle, cruels, opposés à la bonté et aux hommes bons, traîtres, téméraires, enflés d'orgueil, amis des voluptés plutôt qu'amis d'Elohîm5, ayant l'apparence6 de la piété, mais ayant renié sa puissance. Éloigne-toi aussi de ces gens-là. Car d’entre eux sont issus ceux qui se glissent dans les maisons et qui emmènent captives de petites femmes, chargées de péchés et guidées par toutes sortes de désirs, qui apprennent toujours et qui ne peuvent jamais venir7 à la connaissance précise et correcte de la vérité. Mais comme Jannès et Jambrès s'opposèrent à Moshé, ceux-ci de même s'opposent à la vérité, gens à l'esprit corrompu et réprouvés8 en ce qui concerne la foi. Mais ils ne feront pas de plus grands progrès, car leur folie sera manifestée à tous, comme le fut aussi celle de ces deux-là. 10 Mais toi, tu as suivi de près mon enseignement, ma conduite, mon dessein, ma foi, ma patience, mon amour, ma persévérance, 11 mes persécutions, mes souffrances, celles qui me sont arrivées à Antioche, à Icone et à Lystre9. Persécutions que j'ai supportées, et le Seigneur m'a délivré hors de toutes. 12 Mais tous ceux qui veulent vivre pieusement dans le Mashiah Yéhoshoua seront aussi persécutés. 13 Mais les gens méchants et imposteurs iront en empirant, égarant les autres et en s'égarant eux-mêmes. 14 Mais toi, demeure dans les choses que tu as apprises et dont tu as été assuré, sachant de qui tu les as apprises, 15 et que, dès l’enfance10, tu connais les Lettres11 Sacrées, qui peuvent te rendre sage pour le salut par le moyen de la foi en Mashiah Yéhoshoua. 16 Toute Écriture est inspirée d'Elohîm et utile pour la doctrine, pour la conviction12, pour la correction, pour l’éducation13 dans la justice, 17 afin que l'humain d'Elohîm soit complet, accompli pour toute bonne œuvre.
13:1Les derniers jours. Voir Ge. 49:1.23:2« Trop absorbé par son propre intérêt », « égoïste ».33:2« Se montrer au-dessus des autres », « surpasser », « se mettre en évidence, avec une trop haute estime de ses propres moyens ou de ses mérites », « mépriser les autres ou même les traiter avec mépris, d'une façon hautaine ».43:3Vient du grec « diabolos » qui peut être aussi traduit par « diable ». Voir Mt. 4:1.53:4Le mot grec « philotheos » du préfixe « philos » qui signifie « amis, être lié d'amitié avec quelqu'un » (Mt. 11:19 ; Lu. 7:6 ; Jn. 15:13-15) et de « theos » généralement traduit par « dieu » (traduit par « elohîm » dans la présente Bible).63:5Le mot « apparence » vient du grec « morphosis » et du latin « forma » qui donnent « forme » en français. Il est question du formalisme, de l'attachement excessif aux règles, aux rites, aux coutumes et aux traditions. Dans l'assemblée de Laodicée, l'accent est plutôt mis sur les règles à observer et les apparences que sur la vie spirituelle et intérieure. Les manifestations extérieures du formalisme sont : les lieux « sacrés » pour adorer (temples, cathédrales, pèlerinages, etc.) ; l'observation des jours sacrés (dimanche et shabbat) ; les rituels censés permettre au croyant d'expérimenter Elohîm et de rentrer dans une vie bénie (circoncision, ordination, bénédiction nuptiale, paiement de la dîme, présentation des enfants à Elohîm par le pasteur, etc.) ; une manière spéciale de s'habiller (toge, soutane, collet clérical, kippa, voile, costume/cravate) ; un régime alimentaire spécial, etc. Voir Mt. 6:1-8.73:7Voir Jn. 6:44-45 et 65 ; 1 Ti. 2:4.83:81 Co. 9:27.93:11Ac. 14.103:15Vient du grec « brephos » qui signifie « un enfant à naître », « un embryon », « un fœtus », « un enfant nouveau-né », « un nourrisson », « un bébé ».113:15Jn. 7:15.123:16Hé. 11:1.133:16Toute l'éducation des enfants (qui est relative à la culture de l'esprit et de la moralité, et qui utilise dans ce but tantôt des ordres et des avertissements, tantôt des réprimandes, des corrections et des punitions). Elle inclut également l'exercice et le soin du corps.