Menaces de Sanchérib, roi d'Assyrie
1 Après ces choses et cette fidélité, Sanchérib, roi d'Assyrie, vint et entra en Yéhouda. Il campa contre les villes fortes, dans l'intention de les mettre en morceaux.
2 Yehizqiyah, voyant que Sanchérib était venu, et qu'il se tournait vers Yeroushalaim pour lui faire la guerre,
3 tint conseil avec ses chefs et ses vaillants hommes pour boucher les sources d'eau qui étaient hors de la ville, et ils l'aidèrent.
4 Un peuple nombreux se rassembla et ils bouchèrent toutes les sources et le torrent qui coule par le milieu de la contrée, en disant : Pourquoi les rois d'Assyrie trouveraient-ils à leur venue de l'eau en abondance ?
5 Il se fortifia et rebâtit toute la muraille qui avait des brèches et l'éleva jusqu'aux tours. Il bâtit une autre muraille en dehors, fortifia Millo dans la cité de David et fabriqua une quantité d'armes et de boucliers.
6 Il donna des chefs de guerre au peuple, les rassembla auprès de lui sur la place de la porte de la ville et parla à leur cœur, en disant :
7 Fortifiez-vous, soyez forts ! N'ayez pas peur et ne soyez pas effrayés devant le roi d'Assyrie et devant toute la multitude qui est avec lui, car avec nous il y a un plus grand qu'avec lui :
8 Avec lui est le bras de la chair, mais avec nous est YHWH, notre Elohîm, pour nous aider et pour combattre dans nos combats. Et le peuple s'appuya sur les paroles de Yehizqiyah, roi de Yéhouda.
9 Après cela, Sanchérib, roi d'Assyrie, pendant qu'il était devant Lakis, ayant avec lui toutes les forces de son royaume, envoya ses serviteurs à Yeroushalaim vers Yehizqiyah, roi de Yéhouda, et vers tous ceux de Yéhouda qui étaient à Yeroushalaim, pour leur dire :
10 Ainsi parle Sanchérib, roi d'Assyrie : Sur qui vous confiez-vous pour que vous restiez à Yeroushalaim pour y être assiégés ?
11 Yehizqiyah ne vous incite-t-il pas à vous livrer à la mort, par la famine et par la soif, en vous disant : YHWH, notre Elohîm, nous délivrera de la paume du roi d'Assyrie ?
12 N'est-ce pas lui, ce Yehizqiyah, qui a aboli ses hauts lieux et ses autels, qui a ordonné à Yéhouda et à Yeroushalaim en disant : Vous vous prosternerez devant un seul autel pour y brûler de l'encens ?
13 Ne savez-vous pas ce que nous avons fait, moi et mes pères, à tous les peuples des autres terres ? Les elohîm des nations de ces terres ont-ils pu délivrer leur terre de ma main ?
14 Quel est celui de tous les elohîm de ces nations, que mes pères ont dévouées par interdit, qui ait pu délivrer son peuple de ma main, pour que votre Elohîm puisse vous délivrer de ma main ?
15 Maintenant, que Hizqiyah ne vous trompe pas, et qu'il ne vous incite plus de cette manière, et ne le croyez pas ! Car aucun Éloah d'aucune nation ni d'aucun royaume n'a pu délivrer son peuple de ma main ni de la main de mes pères. Combien moins votre Elohîm vous délivrerait-il de ma main ?
16 Ses serviteurs parlèrent encore contre YHWH Elohîm, et contre Yehizqiyah, son serviteur.
17 Il écrivit aussi une lettre pour blasphémer contre YHWH, l'Elohîm d'Israël, en parlant ainsi : De même que les elohîm des nations des terres n'ont pu délivrer leur peuple de ma main, de même l'Elohîm de Yehizqiyah ne pourra délivrer son peuple de ma main.
18 Ses serviteurs crièrent à grande voix en hébreu au peuple de Yeroushalaim qui était sur la muraille, pour l'effrayer et le terrifier et par suite prendre la ville.
19 Ils parlèrent de l'Elohîm de Yeroushalaim comme des elohîm des peuples de la Terre, qui ne sont qu'un ouvrage de mains humaines.
Prière de Yehizqiyah (Ézéchias) et exaucement de YHWH
20 Le roi Yehizqiyah, et Yesha`yah, le prophète, fils d'Amots, prièrent à ce sujet et crièrent vers les cieux.
21 Et YHWH envoya un ange, dans le camp du roi d'Assyrie, qui anéantit tous les vaillants hommes, les princes et les chefs, en sorte qu'il retourna vers sa terre, la honte au visage. Il entra dans la maison de son elohîm et là, ceux qui étaient sortis de ses entrailles le firent tomber par l'épée.
22 C'est ainsi que YHWH sauva Yehizqiyah et les habitants de Yeroushalaim de la main de Sanchérib, roi d'Assyrie, et de la main de tout homme, et il les protégea de toutes parts.
23 Beaucoup apportèrent des offrandes à YHWH, à Yeroushalaim, et des choses précieuses à Yehizqiyah, roi de Yéhouda, qui après cela fut élevé aux yeux de toutes les nations.
Maladie et guérison de Yehizqiyah (Ézéchias)
24 En ces jours-là, Yehizqiyah fut malade à la mort. Il pria YHWH, qui lui parla et lui donna un signe.
25 Mais Yehizqiyah ne fut pas reconnaissant du bienfait qu'il avait reçu, car son cœur s'éleva, et il y eut des maux contre lui, contre Yéhouda et Yeroushalaim.
26 Mais Yehizqiyah s'humilia de l'élévation de son cœur, lui et les habitants de Yeroushalaim, et la colère de YHWH ne vint plus sur eux durant les jours de Yehizqiyah.
Fin du règne de Yehizqiyah, sa mort
27 Yehizqiyah eut en très grande abondance la richesse et la gloire. Il se fit des trésors d'argent, d'or, de pierres précieuses, d'aromates, de boucliers, et de toutes sortes d'objets précieux,
28 des magasins pour les récoltes de blé, de vin nouveau et d'huile, des étables pour toutes sortes de bétail, avec des rangées dans les étables.
29 Il se fit aussi des villes, et il acquit des troupeaux du gros et du petit bétail en abondance, car Elohîm lui avait donné de très grandes richesses.
30 Ce fut Yehizqiyah, qui boucha le canal du haut des eaux de Guihon, et les conduisit directement en bas, vers l'occident de la cité de David. Ainsi Yehizqiyah réussit dans tout ce qu'il fit.
31 Toutefois, lorsque les princes de Babel envoyèrent des messagers vers lui pour s'informer du prodige qui s'était produit sur la terre, Elohîm l'abandonna pour le mettre à l'épreuve, afin de connaître tout ce qui était dans son cœur1.
32 Le reste des discours de Yehizqiyah, ses bonnes œuvres, voici, ils sont écrits dans la vision de Yesha`yah, le prophète, fils d'Amots, dans le livre des rois de Yéhouda et d'Israël.
33 Yehizqiyah se coucha avec ses pères et on l'enterra au plus haut des sépulcres des fils de David. Tout Yéhouda, et Yeroushalaim lui firent honneur à sa mort. Menashè son fils régna à sa place.